Tips for Games Journalists
 
By Patrick Alexander on: 30/05/08 11:04:34 AM

AAAAAAA!!

Okay, now that you’re reading...

  • One’s interest is ‘piqued’, not ‘peaked’.

  • The verb is ‘orient’, not ‘orientate’.

  • One’s appetite is whetted; it is not ‘to wet the appetite’ but ‘to whet the appetite’.

  • You wait with ‘bated breath’, not ‘baited breath’. Also, to bate is to moderate or restrain, so please think about the meaning of the phrase ‘to wait with bated breath’ before you slap it onto the end of your exclusive preview.

  • It’s ‘prima donna’, not ‘pre-madonna’. It’s Italian for ‘first lady’. What on earth is a ‘pre-madonna’? And don’t be so judgmental anyway, you fat cretin.

  • ‘Infamous’ does not mean the same thing as ‘famous’. You are not paying your favourite game designer a compliment when you call him infamous. This one should be obvious but god, you people.

  • If you insist upon using the term, you could at least spell it right: ‘Cel-shading’, not ‘cell-shading’ – as in an animation cel. Oh, you don’t know what that is. But you’re writing about the style of it anyway. Of course.

  • We say (or we ought to) ‘without further ado’, not ‘without further adieu’. ‘Ado’ means ‘the stuff that is happening’ – so, if your presentation has been delayed by commotion or ceremony, you may begin it by saying, “Without further ado...” ‘Adieu’, as you surely must know, means ‘goodbye’. So what are you thinking when you write ‘without further adieu’? What’s that supposed to mean? You don’t know, do you? Because you don’t think; you DON’T THINK; god, I hate you. I hate you so much.

I hope this has been helpful.

 
 
 
Copyright ©2007 Eegra Pty Ltd | Privacy Policy | Terms & Conditions | Advertising